"Лучший способ скрыть правду — это сказать её в шутку"(с)
Стащено, собственно... но я не об этом.

Забавно... Не знала, что я это знала... когда-то в глубоком, как мне кажется, детстве... Стихи прочитала и не вспомнила, а когда начали петь и дошли до "зеленой кареты" - словно что-то родное и знакомое :shy: Ностальгия не очень понятно, собственно, по какой причине...
Решила поделиться.
Да! Оказалось, что это перевод... есть частичный оригинал, хоть и кириллицей :shuffle:

"Зелёная карета" О.Дриз

Перевод Генриха Сапгира:

Спят мышата, спят ежата.
Медвежата и ребята.
Всё уснуло до рассвета.
Лишь зеленая карета
Мчится, мчится в вышине,
В серебристой тишине.

читать дальше

ВИДЕО НА ДВУХ ЯЗЫКАХ

@темы: музыка

Комментарии
09.01.2013 в 22:46

я поля влюблённым постелю, пусть поют...
ага))) спасибо) хорошо знаю эту песню и люблю))) хотя в юности она не очень мне нравилась, полюбила уже будучи взрослой. Я много бардов в свое время слушала :-D