"Лучший способ скрыть правду — это сказать её в шутку"(с)
www.historyonesong.com/2009/09/une-vie-d-amour_...
Песня «Une vie d'amour», она же "Вечная любовь", без сомнения принадлежит к тем музыкальным шедеврам, к которым хочется прикасаться как можно чаще, которые волнуют и заставляют сопереживать, задевая самые чувствительные струны души.
Слова, написанные Шарлем Азнавуром (3):
Une vie d'amour
Une vie d'amour
Que l'on s'étaitЕСТЬ ИНТЕРЕСНОЕ jurée
Et que le temps a désarticulée
Jour après jour
Blesse mes pensées
Tant des mots d'amour
En nos coeurs étouffés
Dans un sanglot l'espace d'un baiser
Sont restés sourds
À tout, mais n'ont rien changé
Car un au revoir
Ne peut être un adieu
Et fou d'espoir
Je m'en remets à Dieu
Pour te revoir
Et te parler encore
Et te jurer encore
Une vie d'amour
Remplie de rires clairs
Un seul chemin
Déchirant nos enfers
Allant plus loin
Que la nuit
La nuit des nuits
Une vie d'amour
Que l'on s'était jurée
Et que le temps a désarticulée
Jour après jour
Blesse mes pensées
Tant des mots d'amour
Que nos coeurs ont criés
De mots tremblés, de larmes soulignées
Dernière cours
De joies désharmonisées
Des aubes en fleurs
Aux crépuscules gris
Tout va, tout meurt
Mais la flamme survit
Dans la chaleur
D'un immortel été
D'un éternel été
Une vie d'amour
Une vie pour s'aimer
Aveuglément
Jusqu'au souffle dernier
Bon an mal an
Mon amour
T'aimer encore
Et toujours
«Официальный» наиболее распространённый русский перевод Натальи Кончаловской (4):
Вечная любовь
Вечная любовь — верны мы были ей
Но время — зло для памяти моей
Чем больше дней,
Глубже рана в ней
Все слова любви в измученных сердцах
Слились в одно преданье без конца,
Как поцелуй,
И всё тянется давно
Я уйти не мог, прощаясь навсегда
Но видит Бог, надеясь, жду, когда
Увижу вновь
Эту мою любовь
И дам я клятву вновь
Вечная любовь всесильной быть должна,
Где путь один: сквозь ад ведет она
Минуя мрак и туман… туман… обман
Вечная любовь — верны мы были ей
Но время — зло для памяти моей
Чем больше дней,
Глубже рана в ней
Все слова любви — безумный крик сердец
Слова тревог и слёзы наконец
Приют для всех
Уже прожитых утех
Зорька рассветёт и в сумраке ночном
Умрёт, уйдёт, но оживёт потом
И всё вернёт блаженный летний зной
Извечный летний зной
Вечная любовь… живу, чтобы любить
До слепоты и до последних дней
Одна лишь ты,
Жить, любя
Одну тебя
Навсегда
Тем не менее, существует ещё как минимум один приличный и более достоверный перевод песни. Вот что пишет Александр Солин: «…Со словами же песни, написанными самим Азнавуром, большинство из нас знакомы в той версии, в которой ее исполняют наши эстрадные певцы, и которая, по моему мнению, далека от намерений самого автора. Я хотел бы предложить свой перевод, в котором я постарался максимально приблизиться (в ущерб другим элементам, к сожалению) к оригиналу. Лично для меня этот опыт оказался весьма поучительным, так как я обнаружил, что песня вовсе не является, как это у нас принято считать, гимном большой и светлой любви (хотя это не мешает ей быть выдающимся произведением в жанре chanson d'amour), и где персонажи песни, испытавшие потери на любовном фронте, пытаются их осознать…»
Перевод Александра Солина (5):
Вечная любовь
Вместе быть всегда
Друг другу дали слово, но года
Безжалостны к любви,
Что нам дана
Боль несет она
Сколько слов любви
Сквозь слезы на губах
Прорваться не смогли, но живы
В сердце до сих пор
Как твой немой укор
Быть с тобой пока
Не скажешь мне «прощай»
Моей судьбе надежду обещай
Иду к тебе
Чтобы тебе сказать
Слова той клятвы вновь
Вечная любовь
В счастливом смехе дней
Одна ведет
Сквозь призраки ночей
И дальше, чем
Эта ночь,
Ночь всех ночей
Жизнь прожить в любви
Однажды поклялись друг другу мы,
Но не смогли спасти
От черных дней
Память той весны
Сколько слов любви
Кричали нам сердца,
Призывных слов, дрожащих, как слеза
Последний зов
Ее радостей былых
Алый свет зари
И сумрак серый – все
Пройдет, умрет, но пламя оживет
Среди жары
Что дарит летний день
Бессмертный летний день
Вечная любовь —
Любить до слепоты
Друг друга вновь
И до последних дней
Есть только ты,
Mon amour,
Лишь ты и я
Навсегда
Впрочем, лично мне нравится именно французский вариант песни – красивый он, что и говорить! Собственно, пришло время оценить и его, и другие варианты аудио и видео исполнений этого музыкального шедевра.
Начнём, пожалуй, с аутентичного исполнения Шарля Азнавура и Мирей Матье – одного из моих любимейших:
Продолжим вариантом Валерия Леонтьева, к чести которого отмечу, что пел он на также французском языке:
За ним следует Денис Бережной, обладающий прекрасным голосом и, во всяком случае, поющий вживую:
Дальше уже пойдут исполнители песни "Вечная любовь". Начнут этот ряд Лариса Долина и Гарик Мартиросян:
Продолжат Антон Макарский, Александр Постоленко и Александр Маракулин:
Не отстают от них «академические» оперные исполнители — Н.Лавренова, К.Трипольский, Т.Трипольская, И.Харечко. Что характерно, тут ещё и орган звучит в аккомпанементе:
Подхватывает посыл Наталья Бондарева в Питерских декорациях:
И заканчивают ребята из Омска, Светлана Гончарова и Сергей Гаркуша, не являющиеся профессиональными певцами, но даже несмотря на корявенькую фонограмму, спели они, на мой взгляд, очень и очень достойно:
И традиционно предлагаю найти вам свой любимый вариант исполнения из предложенного списка.
НА САЙТЕ ТАБЛИЦА И ССЫЛКИ ДЛЯ СКАЧИВАНИЯ. НО СОСТАВИТЬ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О ПРЕДЛОЖЕННОМ ДЛЯ СКАЧКИ МОЖНО И ТАК
Исполнитель Название песни Битрейт Размер Ссылка
140 Ударов в минуту Une vie d'amour 320 kbps 7,95 Mb скачать
А.Постоленко, А.Маракулин, А.Макарский Вечная любовь 256 kbps 6,04 Mb скачать
Alexey Une vie d'amour 128 kbps 3,01 Mb скачать
Алсу Вечная любовь 128 kbps 2,82 Mb скачать
Антон Макарский Вечная любовь 192 kbps 4,34 Mb скачать
Ася Рудниченко Вечная любовь 128 kbps 2,54 Mb скачать
Boney` NEM Une vie d'amour 175 kbps 4,92 Mb скачать
Catherine Loriot Une vie d'amour 128 kbps 3,79 Mb скачать
Charles Aznavour Une vie d'amour 192 kbps 5,53 Mb скачать
Charles Aznavour Une vie d'amour 320 kbps 8,02 Mb скачать
Charles Aznavour Une vie d'amour 192 kbps 4,64 Mb скачать
Денис Бережной Шлях кохання 128 kbps 3,37 Mb скачать
Дмитрий Елецкий Вечная любовь 112 kbps 2,64 Mb скачать
Ельцева Е.М. Вечная любовь 128 kbps 3,08 Mb скачать
Филипп Киркоров, Алсу Вечная любовь 192 kbps 4,74 Mb скачать
Гарик Мартиросян, Лариса Долина Вечная любовь 320 kbps 8,08 Mb скачать
Хор Турецкого Une vie d'amour 256 kbps 6,82 Mb скачать
Инна Бедных Вечная любовь 128 kbps 3,69 Mb скачать
instrumental Une vie d'amour 320 kbps 4,56 Mb скачать
Катя Латановская Вечная любовь 256 kbps 5,86 Mb скачать
Лев Лещенко, Тамара Гвердцетели Вечная любовь 128 kbps 2,91 Mb скачать
Людмила Гурченко Вечная любовь 128 kbps 2,86 Mb скачать
Марина и Сергей Головкины Вечная любовь 151 kbps 3,38 Mb скачать
Николай Резниченко Вечная любовь 128 kbps 2,97 Mb скачать
Ольга Павенская Вечная любовь 320 kbps 7,62 Mb скачать
Сергей Пенкин Вечная любовь 160 kbps 4,40 Mb скачать
Сергей Рогожин Вечная любовь 320 kbps 7,77 Mb скачать
Тамто Лано Вечная любовь 128 kbps 3,19 Mb скачать
Валерий Леонтьев Une vie d'amour 192 kbps 4,51 Mb скачать
Валерия Ланская Вечная любовь 160 kbps 3,79 Mb скачать
Вячеслав Мизгулин Вечная любовь 128 kbps 3,08 Mb скачать
Валерий Леонтьев, Юлия Паршута Вечная любовь 192 kbps 4,45 Mb скачать
Зара, Хор Турецкого Вечная любовь 192 kbps 4,96 Mb скачать
Зара Вечная любовь 256 kbps 5,66 Mb скачать
В работе использованы материалы следующих сайтов:
3. www.lyricsmania.com/lyrics/charles_aznavour_lyr...
4. karaoke.kerma-nn.ru/Singles/song2959.htm
5. www.proza.ru/2006/09/04-287
Песня «Une vie d'amour», она же "Вечная любовь", без сомнения принадлежит к тем музыкальным шедеврам, к которым хочется прикасаться как можно чаще, которые волнуют и заставляют сопереживать, задевая самые чувствительные струны души.
Слова, написанные Шарлем Азнавуром (3):
Une vie d'amour
Une vie d'amour
Que l'on s'étaitЕСТЬ ИНТЕРЕСНОЕ jurée
Et que le temps a désarticulée
Jour après jour
Blesse mes pensées
Tant des mots d'amour
En nos coeurs étouffés
Dans un sanglot l'espace d'un baiser
Sont restés sourds
À tout, mais n'ont rien changé
Car un au revoir
Ne peut être un adieu
Et fou d'espoir
Je m'en remets à Dieu
Pour te revoir
Et te parler encore
Et te jurer encore
Une vie d'amour
Remplie de rires clairs
Un seul chemin
Déchirant nos enfers
Allant plus loin
Que la nuit
La nuit des nuits
Une vie d'amour
Que l'on s'était jurée
Et que le temps a désarticulée
Jour après jour
Blesse mes pensées
Tant des mots d'amour
Que nos coeurs ont criés
De mots tremblés, de larmes soulignées
Dernière cours
De joies désharmonisées
Des aubes en fleurs
Aux crépuscules gris
Tout va, tout meurt
Mais la flamme survit
Dans la chaleur
D'un immortel été
D'un éternel été
Une vie d'amour
Une vie pour s'aimer
Aveuglément
Jusqu'au souffle dernier
Bon an mal an
Mon amour
T'aimer encore
Et toujours
«Официальный» наиболее распространённый русский перевод Натальи Кончаловской (4):
Вечная любовь
Вечная любовь — верны мы были ей
Но время — зло для памяти моей
Чем больше дней,
Глубже рана в ней
Все слова любви в измученных сердцах
Слились в одно преданье без конца,
Как поцелуй,
И всё тянется давно
Я уйти не мог, прощаясь навсегда
Но видит Бог, надеясь, жду, когда
Увижу вновь
Эту мою любовь
И дам я клятву вновь
Вечная любовь всесильной быть должна,
Где путь один: сквозь ад ведет она
Минуя мрак и туман… туман… обман
Вечная любовь — верны мы были ей
Но время — зло для памяти моей
Чем больше дней,
Глубже рана в ней
Все слова любви — безумный крик сердец
Слова тревог и слёзы наконец
Приют для всех
Уже прожитых утех
Зорька рассветёт и в сумраке ночном
Умрёт, уйдёт, но оживёт потом
И всё вернёт блаженный летний зной
Извечный летний зной
Вечная любовь… живу, чтобы любить
До слепоты и до последних дней
Одна лишь ты,
Жить, любя
Одну тебя
Навсегда
Тем не менее, существует ещё как минимум один приличный и более достоверный перевод песни. Вот что пишет Александр Солин: «…Со словами же песни, написанными самим Азнавуром, большинство из нас знакомы в той версии, в которой ее исполняют наши эстрадные певцы, и которая, по моему мнению, далека от намерений самого автора. Я хотел бы предложить свой перевод, в котором я постарался максимально приблизиться (в ущерб другим элементам, к сожалению) к оригиналу. Лично для меня этот опыт оказался весьма поучительным, так как я обнаружил, что песня вовсе не является, как это у нас принято считать, гимном большой и светлой любви (хотя это не мешает ей быть выдающимся произведением в жанре chanson d'amour), и где персонажи песни, испытавшие потери на любовном фронте, пытаются их осознать…»
Перевод Александра Солина (5):
Вечная любовь
Вместе быть всегда
Друг другу дали слово, но года
Безжалостны к любви,
Что нам дана
Боль несет она
Сколько слов любви
Сквозь слезы на губах
Прорваться не смогли, но живы
В сердце до сих пор
Как твой немой укор
Быть с тобой пока
Не скажешь мне «прощай»
Моей судьбе надежду обещай
Иду к тебе
Чтобы тебе сказать
Слова той клятвы вновь
Вечная любовь
В счастливом смехе дней
Одна ведет
Сквозь призраки ночей
И дальше, чем
Эта ночь,
Ночь всех ночей
Жизнь прожить в любви
Однажды поклялись друг другу мы,
Но не смогли спасти
От черных дней
Память той весны
Сколько слов любви
Кричали нам сердца,
Призывных слов, дрожащих, как слеза
Последний зов
Ее радостей былых
Алый свет зари
И сумрак серый – все
Пройдет, умрет, но пламя оживет
Среди жары
Что дарит летний день
Бессмертный летний день
Вечная любовь —
Любить до слепоты
Друг друга вновь
И до последних дней
Есть только ты,
Mon amour,
Лишь ты и я
Навсегда
Впрочем, лично мне нравится именно французский вариант песни – красивый он, что и говорить! Собственно, пришло время оценить и его, и другие варианты аудио и видео исполнений этого музыкального шедевра.
Начнём, пожалуй, с аутентичного исполнения Шарля Азнавура и Мирей Матье – одного из моих любимейших:
Продолжим вариантом Валерия Леонтьева, к чести которого отмечу, что пел он на также французском языке:
За ним следует Денис Бережной, обладающий прекрасным голосом и, во всяком случае, поющий вживую:
Дальше уже пойдут исполнители песни "Вечная любовь". Начнут этот ряд Лариса Долина и Гарик Мартиросян:
Продолжат Антон Макарский, Александр Постоленко и Александр Маракулин:
Не отстают от них «академические» оперные исполнители — Н.Лавренова, К.Трипольский, Т.Трипольская, И.Харечко. Что характерно, тут ещё и орган звучит в аккомпанементе:
Подхватывает посыл Наталья Бондарева в Питерских декорациях:
И заканчивают ребята из Омска, Светлана Гончарова и Сергей Гаркуша, не являющиеся профессиональными певцами, но даже несмотря на корявенькую фонограмму, спели они, на мой взгляд, очень и очень достойно:
И традиционно предлагаю найти вам свой любимый вариант исполнения из предложенного списка.
НА САЙТЕ ТАБЛИЦА И ССЫЛКИ ДЛЯ СКАЧИВАНИЯ. НО СОСТАВИТЬ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О ПРЕДЛОЖЕННОМ ДЛЯ СКАЧКИ МОЖНО И ТАК
Исполнитель Название песни Битрейт Размер Ссылка
140 Ударов в минуту Une vie d'amour 320 kbps 7,95 Mb скачать
А.Постоленко, А.Маракулин, А.Макарский Вечная любовь 256 kbps 6,04 Mb скачать
Alexey Une vie d'amour 128 kbps 3,01 Mb скачать
Алсу Вечная любовь 128 kbps 2,82 Mb скачать
Антон Макарский Вечная любовь 192 kbps 4,34 Mb скачать
Ася Рудниченко Вечная любовь 128 kbps 2,54 Mb скачать
Boney` NEM Une vie d'amour 175 kbps 4,92 Mb скачать
Catherine Loriot Une vie d'amour 128 kbps 3,79 Mb скачать
Charles Aznavour Une vie d'amour 192 kbps 5,53 Mb скачать
Charles Aznavour Une vie d'amour 320 kbps 8,02 Mb скачать
Charles Aznavour Une vie d'amour 192 kbps 4,64 Mb скачать
Денис Бережной Шлях кохання 128 kbps 3,37 Mb скачать
Дмитрий Елецкий Вечная любовь 112 kbps 2,64 Mb скачать
Ельцева Е.М. Вечная любовь 128 kbps 3,08 Mb скачать
Филипп Киркоров, Алсу Вечная любовь 192 kbps 4,74 Mb скачать
Гарик Мартиросян, Лариса Долина Вечная любовь 320 kbps 8,08 Mb скачать
Хор Турецкого Une vie d'amour 256 kbps 6,82 Mb скачать
Инна Бедных Вечная любовь 128 kbps 3,69 Mb скачать
instrumental Une vie d'amour 320 kbps 4,56 Mb скачать
Катя Латановская Вечная любовь 256 kbps 5,86 Mb скачать
Лев Лещенко, Тамара Гвердцетели Вечная любовь 128 kbps 2,91 Mb скачать
Людмила Гурченко Вечная любовь 128 kbps 2,86 Mb скачать
Марина и Сергей Головкины Вечная любовь 151 kbps 3,38 Mb скачать
Николай Резниченко Вечная любовь 128 kbps 2,97 Mb скачать
Ольга Павенская Вечная любовь 320 kbps 7,62 Mb скачать
Сергей Пенкин Вечная любовь 160 kbps 4,40 Mb скачать
Сергей Рогожин Вечная любовь 320 kbps 7,77 Mb скачать
Тамто Лано Вечная любовь 128 kbps 3,19 Mb скачать
Валерий Леонтьев Une vie d'amour 192 kbps 4,51 Mb скачать
Валерия Ланская Вечная любовь 160 kbps 3,79 Mb скачать
Вячеслав Мизгулин Вечная любовь 128 kbps 3,08 Mb скачать
Валерий Леонтьев, Юлия Паршута Вечная любовь 192 kbps 4,45 Mb скачать
Зара, Хор Турецкого Вечная любовь 192 kbps 4,96 Mb скачать
Зара Вечная любовь 256 kbps 5,66 Mb скачать
В работе использованы материалы следующих сайтов:
3. www.lyricsmania.com/lyrics/charles_aznavour_lyr...
4. karaoke.kerma-nn.ru/Singles/song2959.htm
5. www.proza.ru/2006/09/04-287
@темы: склад, une vie d'amour